俄罗斯文化传统论文_徐向梅

导读:本文包含了俄罗斯文化传统论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:俄罗斯,文化,东正教,传统,人道主义,白俄罗斯,知识分子。

俄罗斯文化传统论文文献综述

徐向梅[1](2019)在《俄罗斯政治文化传统与国家发展道路选择》一文中研究指出经过长期历史发展积淀下来的政治文化会对一个国家的制度、决策乃至发展道路选择产生重要的影响。俄罗斯的政治文化源远流长,具有对领土扩张的狂热、对专制和威权的信奉、对国家至上观念的崇奉以及欧亚二元文明相互交融等鲜明特征,这些特征血脉传承,在国家历史发展进程中发挥着不可忽略的作用。本文考察俄罗斯政治文化的起源、重要特点及其对历史和转轨以后乃至今天俄罗斯政治进程的影响,进而对俄罗斯未来可能的政治发展走向作出判断。俄罗斯始终会将后苏联空间视为外交政策的优先方面,但重建联盟几无可能。转轨以来,俄罗斯在政治民主制度框架内依然保持了自己鲜明的政治文化特点。俄罗斯的转型尚未完成,国家发展道路依然在探索和选择过程中。(本文来源于《当代世界与社会主义》期刊2019年04期)

吴雨婷[2](2018)在《《白俄俄罗斯族的民间文化传统:相互影响的民族文化关系》(节选)翻译实践报告》一文中研究指出报告原文《白俄俄罗斯族的民间文化传统:相互影响的民族文化关系》选自2013年出版的《时空中白俄罗斯人的传统文化》一书。该书由白俄罗斯科学出版社出版,作者卡斯佩罗维奇·加利娜·伊万诺夫娜。该书从语言、教育、饮食、传统服饰、社会结构等诸多方面,较全面地介绍了生活在白俄罗斯的俄罗斯族文化传统,阐释了白俄罗斯文化和俄罗斯文化是如何相互影响、相互融合的。随着全球化进程的发展,文化间的交流越来越频繁,各国间跨文化交际也越来越密切。翻译与文化传播的相关性更为显着,“文化翻译”的概念受到日益广泛的关注。同时文化翻译的重要性在世界各国人民交往的过程中日益提升。文化翻译作为跨文化交际的重要手段,沟通了不同的文化,帮助各国增强彼此间的了解,因此,文化翻译的重要作用不容忽视。本报告以文化翻译理论为指导,在对所选翻译项目仔细研究分析的基础上,针对翻译过程中的难点、翻译过程中使用的翻译方法以及存在的问题进行了归纳总结。本报告分为七个部分。第一部分为引言,简要地介绍了本翻译项目的背景、意义和项目结构以及创作的时代背景;第二部分为翻译原文介绍,主要介绍原文内容和文本的语言特点;第叁部分为翻译过程综述,简要介绍了译前准备工作和翻译难点;第四部分为翻译理论基础,包括文化翻译在国内外的研究现状;第五及第六部分为该翻译报告的重点总结了本报告中与翻译中所运用的翻译方法以及翻译文化因素词时所用到的翻译方法。第七部分为总结,归纳总结译者在翻译过程中所得经验,并反思自己的不足之处。(本文来源于《大连理工大学》期刊2018-05-30)

杨洁[3](2016)在《俄罗斯外交文化传统研究》一文中研究指出历史文化传统把一个国家、民族与其他国家和民族区分开来,让一个国家、民族在世界上具有了自己的身份识别特征。历史文化传统是解开一个国家、民族特殊发展道路之谜的钥匙。俄国外交史可以说就是一部俄国领土扩张史,也是俄国逐渐成为一个欧洲大国并开始主宰世界命运的历史。伊凡四世、彼得一世、叶卡捷琳娜二世、亚历山大一世、亚历山大二世、斯大林等都因其突出的外交成就而受到俄国人民世世代代的尊敬和爱戴。实用主义、大国外交和霸权主义曾经是俄国外交最突出的特征,俄罗斯在不同历史时期依据国家实力的强弱选择不同的外交策略,国家利益是它永恒不变的追求。(本文来源于《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》期刊2016年04期)

江松贵[4](2015)在《基于文化传统的多元理解——以俄罗斯为例》一文中研究指出自从英国人类学家爱德华·泰勒1871年提出文化的概念之后,文化的定义就层出不穷。作为文化的重要组成部分,文化传统指的是人类文化的一种沿革和积淀,是历史积累下来的生活方式、思维方式、价值观念、宗教信仰、风俗习惯等社会意识形态。文化传统就像一个民族的基因,它是"获得性的、积累起来的遗传"。一定程度上说,文化传统是社会的决定性力量,也是(本文来源于《历史教学(上半月刊)》期刊2015年02期)

朱卫兵[5](2013)在《俄罗斯文化传统与列宁晚年文化思想的形成》一文中研究指出一个民族的文化传统影响着这个民族的行为习惯和思维模式。俄罗斯文化传统是个矛盾的统一体,在其生成、精神特性等方面具有鲜明的特点。就其本质而言,既存在优秀的一面,又大量表现出不适应现代社会发展要求的内容。就十月革命后实践遇到的困难和挫折而言,重要原因之一在于俄罗斯文化传统中负面成分的影响。列宁在其晚年特别是新经济政策之后对俄罗斯文化的落后性有了更深刻的认识,在此基础上最终产生了列宁"遗嘱"时期崭新的文化建设思路。(本文来源于《学理论》期刊2013年10期)

董春春[6](2012)在《列斯科夫与俄罗斯民族文化传统——从列斯科夫笔下的“圣人”题材作品谈起》一文中研究指出众所周知,俄罗斯文学有着源远流长的东正教文化传统和人道主义的文化传统,作为19世纪后半期启蒙现实主义作家的一员,列斯科夫在描述万花筒般的社会生活的同时,继承并弘扬了俄罗斯文学这一浓厚的文化传统,并对后来陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰的创作起到了启蒙作用。以列斯科夫笔下的"圣人"题材作品为例,分析列斯科夫对俄罗斯民族文化传统的继承和发扬,可以深刻地理解和把握作家的价值观取向。(本文来源于《临沂大学学报》期刊2012年05期)

陈洁[7](2011)在《经典与个性——试论俄罗斯文化传统在列斯科夫作品中的体现》一文中研究指出列斯科夫19世纪着名俄国作家,尽管他曾经长期被认为是一个非主流作家,但事实上列斯科夫的作品中体现了浓厚的俄罗斯文学传统,本文探讨的正是其作品中所体现的这一特点。(本文来源于《剑南文学(经典教苑)》期刊2011年09期)

王文明[8](2009)在《论“普京总统后”的“普京因素”——俄罗斯政治和文化传统视角下的梅普组合解读》一文中研究指出"普京因素"包含两方面的一是普京本人的政治影响,二是普京的治国思想或"普京路线"。普京的政治分量、个人威信以及占国家杜马多数席位的"统一俄罗斯"党主席头衔,都给其本人提供了宽广的政治回旋空间,决定了以普京为首的俄罗斯政府不可能仅仅履行技术性职能,也决定了"普京因素"在俄罗斯政治中的主导性地位。"普京因素"将伴随着梅德韦杰夫的整个执政过程,是梅普组合成功与否的关键。(本文来源于《世界经济与政治论坛》期刊2009年02期)

韦定广[9](2008)在《“模式”的隐蔽逻辑——《从建构到失语——文化传统背景下的俄罗斯革命知识分子与斯大林模式》评介》一文中研究指出斯大林模式曾经是20世纪社会主义的典型表征,因而深入探究这一模式的来龙去脉、性质特征等必然成为破解20世纪社会主义之谜的关键之一。最近,上海师范大学倪稼民先生的新着《从建构到失语———文化传统背景下的俄罗斯革命知识分子与斯大林模式》(江西人民出版社,20(本文来源于《社会科学研究》期刊2008年01期)

刘锟[10](2007)在《《静静的顿河》中的宗教文化因素解读——兼论俄罗斯文学中的宗教文化传统》一文中研究指出《静静的顿河》是20世纪俄罗斯文学中一部优秀的悲剧性史诗,同时它又堪称世纪之交俄国哥萨克生活的百科全书,其中丰富而生动的民间宗教文化因素为这部伟大的作品增添了独特的艺术特色和精神价值。文章通过对小说中顿河哥萨克日常生活描写中宗教隐喻因素的分析,展示了小说文本独特的审美和艺术价值,以及它对俄罗斯经典文学传统的继承和创新。(本文来源于《哈尔滨学院学报》期刊2007年06期)

俄罗斯文化传统论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

报告原文《白俄俄罗斯族的民间文化传统:相互影响的民族文化关系》选自2013年出版的《时空中白俄罗斯人的传统文化》一书。该书由白俄罗斯科学出版社出版,作者卡斯佩罗维奇·加利娜·伊万诺夫娜。该书从语言、教育、饮食、传统服饰、社会结构等诸多方面,较全面地介绍了生活在白俄罗斯的俄罗斯族文化传统,阐释了白俄罗斯文化和俄罗斯文化是如何相互影响、相互融合的。随着全球化进程的发展,文化间的交流越来越频繁,各国间跨文化交际也越来越密切。翻译与文化传播的相关性更为显着,“文化翻译”的概念受到日益广泛的关注。同时文化翻译的重要性在世界各国人民交往的过程中日益提升。文化翻译作为跨文化交际的重要手段,沟通了不同的文化,帮助各国增强彼此间的了解,因此,文化翻译的重要作用不容忽视。本报告以文化翻译理论为指导,在对所选翻译项目仔细研究分析的基础上,针对翻译过程中的难点、翻译过程中使用的翻译方法以及存在的问题进行了归纳总结。本报告分为七个部分。第一部分为引言,简要地介绍了本翻译项目的背景、意义和项目结构以及创作的时代背景;第二部分为翻译原文介绍,主要介绍原文内容和文本的语言特点;第叁部分为翻译过程综述,简要介绍了译前准备工作和翻译难点;第四部分为翻译理论基础,包括文化翻译在国内外的研究现状;第五及第六部分为该翻译报告的重点总结了本报告中与翻译中所运用的翻译方法以及翻译文化因素词时所用到的翻译方法。第七部分为总结,归纳总结译者在翻译过程中所得经验,并反思自己的不足之处。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

俄罗斯文化传统论文参考文献

[1].徐向梅.俄罗斯政治文化传统与国家发展道路选择[J].当代世界与社会主义.2019

[2].吴雨婷.《白俄俄罗斯族的民间文化传统:相互影响的民族文化关系》(节选)翻译实践报告[D].大连理工大学.2018

[3].杨洁.俄罗斯外交文化传统研究[J].哈尔滨工业大学学报(社会科学版).2016

[4].江松贵.基于文化传统的多元理解——以俄罗斯为例[J].历史教学(上半月刊).2015

[5].朱卫兵.俄罗斯文化传统与列宁晚年文化思想的形成[J].学理论.2013

[6].董春春.列斯科夫与俄罗斯民族文化传统——从列斯科夫笔下的“圣人”题材作品谈起[J].临沂大学学报.2012

[7].陈洁.经典与个性——试论俄罗斯文化传统在列斯科夫作品中的体现[J].剑南文学(经典教苑).2011

[8].王文明.论“普京总统后”的“普京因素”——俄罗斯政治和文化传统视角下的梅普组合解读[J].世界经济与政治论坛.2009

[9].韦定广.“模式”的隐蔽逻辑——《从建构到失语——文化传统背景下的俄罗斯革命知识分子与斯大林模式》评介[J].社会科学研究.2008

[10].刘锟.《静静的顿河》中的宗教文化因素解读——兼论俄罗斯文学中的宗教文化传统[J].哈尔滨学院学报.2007

论文知识图

运用霍赫洛马装饰画的元素在克瓦斯包...运用霍赫洛马装饰画的元素在伏特加包...第一批入选重点研究基地北京师范大学比较教...附录2006年北京市社会科学理论着作出版基金...附录2006年北京市社会科学理论着作出版基金...附录2006年北京市社会科学理论着作出版基金...

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

俄罗斯文化传统论文_徐向梅
下载Doc文档

猜你喜欢